В любой непонятной ситуации - зови орлов!
Это почти роман!
Самый настоящий!!!
Зацепил с первой страницы.
По правде сказать, я его отложила на долго. Все думала - для этого нужно побольше времени. А уж когда нашлось свободных пол часа, то и все дела отложила на потом
)))
Взломщик – это не профессия. И не склад характера. Взломщик – это состояние души. Причем постоянное.(с)
Очень здорово!
Всем рекомендую
Burglars trip. Часть первая.
Burglars trip. Часть вторая.
http://www.snapetales.com/index.php?auth_id=224
Самый настоящий!!!
Зацепил с первой страницы.
По правде сказать, я его отложила на долго. Все думала - для этого нужно побольше времени. А уж когда нашлось свободных пол часа, то и все дела отложила на потом

Взломщик – это не профессия. И не склад характера. Взломщик – это состояние души. Причем постоянное.(с)
Очень здорово!
Всем рекомендую
Burglars trip. Часть первая.
Burglars trip. Часть вторая.
http://www.snapetales.com/index.php?auth_id=224
Так много тапок было? А мне показалось, что их довольно неплохо приняли, особенно учитывая, что это было еще до раскола форума, когда ругали не так как сейчас, а много и жестко.
Хоть по почте пришли.
Подкорректирую, вышлю
Мда... я понимаю. Мне самой слово скажут и я уже ощетиниваюсь. Вон, "Не покидай..." вообще не хочется продолжать. Открываю и снова закрываю.
Это перевод, да и поднадоел он мне. А тут еще стали привязываться, дескать перевожу я неправильно. И ладно бы кто попало, а то Горлум.
Лично я считаю, что у тебя великолепные переводы. Тем более, что с английского, на наш изящный русский очень сложно перевести.
Не расстраивайся
Спасибо. Я вообще-то его не перевожу, а скорее пересказываю, не мой там стиль. Вот "Другой мир" мы с Анжи гораздо ближе к тексту переводим. Хотя, тоже не всегда